Weiße Flecken auf dem Tisch.

leobassani

ww-pappel
Registriert
23. Mai 2021
Beiträge
4
Ort
Berlin
Hello professionals!

I bought a table (2m x 1m) with water stains on it. I used "Clou Gray Remover" on it.
Of course I tried elsewhere and the test was acceptable so I decided to move on. The stains are much worse.

I don't know how to fix it. Should I use a remover or sand it down? Should I then rework with paint?

The wooden surface is a decorative laminate.

Thank you all very much.

Many greetings from a Berliner

Leonardo
 

Anhänge

  • 1DC146D3-B1CC-4E34-8B82-D8475D1CD6EE.JPG
    1DC146D3-B1CC-4E34-8B82-D8475D1CD6EE.JPG
    203,7 KB · Aufrufe: 49
  • 7BAE6B0F-9D54-4D1C-B51A-4DD5A62B96C5.JPG
    7BAE6B0F-9D54-4D1C-B51A-4DD5A62B96C5.JPG
    148,8 KB · Aufrufe: 55
  • 68DE96D4-1CC2-4C44-B5E0-D543E7A5A7C3.JPG
    68DE96D4-1CC2-4C44-B5E0-D543E7A5A7C3.JPG
    293,2 KB · Aufrufe: 52
  • IMG_0362.jpeg
    IMG_0362.jpeg
    201,6 KB · Aufrufe: 48
  • IMG_0363.jpeg
    IMG_0363.jpeg
    238,9 KB · Aufrufe: 44
Zuletzt bearbeitet:

carsten

Moderator
Teammitglied
Registriert
25. August 2003
Beiträge
19.781
Alter
51
Ort
zwischen Koblenz und Wiesbaden
Hello

usually there are answers if someone posts and asks in English.
Frist we should clarify some terms.
Is English your native language. Some terms let me think it is not or the terms are not used correct.
stain means in German Beize: I don't think the table is colored by stain. There is only used a clear lacquer or varnish (I don't know the difference- In German both means: Lack)

If the table would be decorative laminate it would look different. I think it is veneer (Furnier in German). The first one would be a industrial way of finish and the use of "Clou Gray Remover" would be without any reaction.

So I think it is veneer with a clear varnish that does not go along with the "Clou Gray Remover".
I just had a look at the data sheet of clou grauweg. There it is mentioned that it might get white if the humidity is > than 70 %
 

leobassani

ww-pappel
Registriert
23. Mai 2021
Beiträge
4
Ort
Berlin
Indeed, I do not speak much German (that message was translated using Deepl), but English works fine (a sign of relief) ‍

Indeed the correct term is a veneer. I am about to get a sanding machine from a friend, but I am worried that I will run the once nice table. I am hoping that I can simply sand it, then apply a varnish to it.

I have lacquer, would that work as well?

again, thank you very much.

Leonardo
 

leobassani

ww-pappel
Registriert
23. Mai 2021
Beiträge
4
Ort
Berlin
I have an update.

I have sanded the wood.

See pictures. Should I sand more?
 

Anhänge

  • MicrosoftTeams-image (3).jpg
    MicrosoftTeams-image (3).jpg
    232,4 KB · Aufrufe: 31
  • MicrosoftTeams-image (4).jpg
    MicrosoftTeams-image (4).jpg
    225,9 KB · Aufrufe: 33
  • MicrosoftTeams-image (5).jpg
    MicrosoftTeams-image (5).jpg
    225,2 KB · Aufrufe: 30

Mathis

ww-robinie
Registriert
7. Juni 2007
Beiträge
3.356
Ort
Im Dorf in 'ner Stadt
Hello professionals!
I bought a table (2m x 1m) with water stains on it. I used "Clou Gray Remover" on it.
Of course I tried elsewhere and the test was acceptable so I decided to move on. The stains are much worse.
I don't know how to fix it. Should I use a remover or sand it down? Should I then rework with paint?
The wooden surface is a decorative laminate.
Thank you all very much.
Many greetings from a Berliner
Leonardo

Youre writing in a German board, I find it completely disrespectful, to write in English, so why dont you use deepl as you claimed before??? This is what Deepl translates:
Hallo Profis!
Ich habe einen Tisch (2 m x 1 m) mit Wasserflecken darauf gekauft. Ich habe Clou Grauentferner darauf verwendet. Natürlich habe ich es an anderer Stelle probiert und der Test war erfolgreich, also habe ich beschlossen, weiterzumachen. Die Flecken sind aber viel schlimmer geworden.

Ich weiß nicht, wie ich sie beheben kann. Soll ich einen Entferner verwenden oder es abschleifen? Sollte ich dann mit Farbe nacharbeiten? Die Holzoberfläche ist ein dekoratives Laminat.
Ich danke Ihnen allen sehr herzlich.

Viele Grüße von einem Berliner Leonardo

Besides this, you are not a Berliner, at most you are living here, but lightyears away from beeing a Berliner as you claim.
 

yoghurt

Moderator
Teammitglied
Registriert
7. Februar 2007
Beiträge
10.229
Ort
Berlin
@Mathis :
Da ist er wieder, der Berliner Charme! Danke dafür! Nun pack den Tiger in den Tank und gib dem Mann eine fachlich gute Antwort! Danke!

Per PN klären wir dann mal, inwieweit man in Berlin eigentlich deutsch können muss oder soll und inwiefern es eine Lebensleistung darstellt hier geboren zu sein oder was auch immer sonst die Kriterien für die Zugehörigkeit sind.

Für die Interessierten (und damit genug des off-topics) empfehle ich eine Recherche zum Thema: „was ist ein Kasseler, was ein Kasselaner und was ein Kasseläner?“ ( das allerhöchstens am Tresen!!)
 

Johannes

ww-robinie
Registriert
14. September 2011
Beiträge
7.182
Alter
67
Ort
Darmstadt/Dieburg
Hallo,
von meinem Vater habe ich vor 50Jahren gelernt, das ein echter Berliner nicht in Berin geboren sein darf.

Es grüßt Johannes
 

carsten

Moderator
Teammitglied
Registriert
25. August 2003
Beiträge
19.781
Alter
51
Ort
zwischen Koblenz und Wiesbaden
Hello

@leobassani

feel free to ask in English.

There is not anywhere mentioned that all writing has to be done in German.
The "name" of our Forum is woodworker: as far as I know that isn't German either.


Als zweites, wenn ich Berliner höre/ lese kommt mir unweigerlich die Rede bzw der Ausspruch Kennedys in den Sinn.
Zitat aus Wikipedia:
“All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin, and, therefore, as a free man, I take pride in the words ‘Ich bin ein Berliner!’”
„Alle freien Menschen, wo immer sie leben mögen, sind Bürger Berlins, und deshalb bin ich als freier Mensch stolz darauf, sagen zu können ‚Ich bin ein Berliner‘!“

Freiheit bedeutet für mich auch in der Sprache zu sprechen/ schreiben die mir gerade in den Sinn kommt bzw die ich am besten "kann".

Hier darf in JEDER Sprache gepostet werden, denn WIR sind in jeder Beziehung ein freies Fachforum.
 

derdad

Moderator
Registriert
3. Juli 2005
Beiträge
5.678
Ort
Wien/österreich
I have an update.

I have sanded the wood.

See pictures. Should I sand more?

As Melanie recommended use a damp cloth to simulate the look after varnishing. After drying take sandpaper grit 180 to 240 and smooth the surface by hand. Always work in direction of the grains, not across. From one side of the table to the other. Take care, don't sand too much. Allready you have a thickness of the vaneer from 0.3 mm maybe.
Now the next difficult part. Varnishing. I would recommand to do it with a paint roller. How to use and apply the varnish you will find an explaination on the tin or on the webside of of the company. There are some videos on YouTube as well where varnishing is shown.
Feel free to ask again
Yours Gerhard
 
Zuletzt bearbeitet:

Annimi

ww-robinie
Registriert
8. Februar 2012
Beiträge
623
Ort
FRÄNKISCHE FACHWERKREGION
Die weiwen Flecken auf der Tischplatte sehen so ähnlich aus wie auf meiner runden Tischplatte. Meine Tischplatte hat eine Schelllack Beschichtung. Dort wurde ein Becher mit heißem Tee abgestellt und verschüttet, der dann diese weißen Flecken verursacht hat.

Eventuell hatte auf deiner Tischplatte damals jemand feuchte Wäsche gebügelt?
 

Mathis

ww-robinie
Registriert
7. Juni 2007
Beiträge
3.356
Ort
Im Dorf in 'ner Stadt
Tja, mit der Muttersprache und deren Gebrauch ist es so ne Sache. Hier noch meine Gedanken zum Thema:

Wenn ein nicht Deutsch sprechender in einem deutschsprachigen Forum einfach so auf Englisch loslegt, finde ich das immer noch respektlos, unhöflich und anmaßend.
Zumal er eine sehr perfekt arbeitende Übersetzungsseite (Deepl) erwähnt, aber wohl zu faul ist, diese simple Übersetzungsseite auch zu nutzen. Ist ja nicht sein Problem....

Ich finde das genauso plump, anmaßend und respektlos wie deutsche Touristen, die z.B. auf Mallorca in ein spanisches Lokal stolpern und ohne auch nur ein paar höfliche Worte in Spanisch zu bemühen, gleich die Bedienung auf Deutsch anquatschen, und damit eine Art von Kolonialverständnis offenbaren, dass der andere ja sicher wohl deutsch sprechen wird. Ist ja sein Problem, wenn er den Touri nicht auf Deutsch versteht.

Mir ist sowas im Ausland extrem peinlich, und selbst ein paar wenige Worte in Landessprache führen fast immer dazu, dass der Angesprochene merkt, dass ich nicht die Landessprache spreche und man dann nach einer Baiss sucht, auf der man sich gemeinsam verständigen kann. Aber einfach auf Deutsch loszuquatschen ohne Rücksicht auf die Sprache der Anderen ist prollig, unverschämt und eben respektlos.

Ich spreche und schreibe ziemlich gut Englisch, habe schon mehrere Bücher und Fachpublikationen mit Holzthemen ins Deutsche übersetzt und vielleicht gerade deshalb eine bewusste Haltung zu solch plumpem Benehmen. Auch die dämliche Verwendung immer neuer englischer Begriffe hier im Forum stösst mir sauer auf, zeugt diese doch nur von Faulheit oder mangelndem Wortschatz.

Ich bin zweisprachig an einer Grenze aufgewachsen und habe immer wieder erlebt, wieviele Türen sich freundlichst auftun, wenn man nicht die Dominanz seiner deutschen Sprache nutzt und seine Nachbarn - auch wenn radebrechend- in deren Sprache auf Augenhöhe anspricht. Gleich auf Deutsch loszuquatschen und damit dem Gegenüber das Problem der Verständigung aufzuhalsen lässt viele Nichtdeutsche zumindest verärgert zurück.

Und dass sich in Foren dann auch immer wieder Nutzer finden, die willfährig und ach so polyglott dem Fragenden auch brav auf Englisch antworten ist sicher auch der Eitelkeit derer geschuldet, ihre Fähigkeit zu einer andern Sprache demonstrativ und unreflektiert zur Schau zu stellen.
Denkt denn keiner daran, dass es in Deutschland eine Menge Menschen gibt, die in der Schule kein Englisch, sondern Russisch lernen mussten und damit automatisch vom Lesen und Verstehen solcher Beiträge ausgeschlossen sind?

Stellt euch zum Schluss mal das Gegenteil vor, ein Deutscher zieht nach Madrid, und schreibt dort in einem spanischsprachigen Forum seine Frage auf Deutsch, behauptet dann auch noch, er sei ein Madrilene und quatscht aber munter auf Deutsch weiter. Peinlich verpeilt, oder?
Todsicher würd er angegangen, dass er doch entweder die Landessprache sprechen oder eine Übersetzungsseite nutzen möge.
 

Annimi

ww-robinie
Registriert
8. Februar 2012
Beiträge
623
Ort
FRÄNKISCHE FACHWERKREGION
@Mathis
Ja, diesmal hast du deine Gedanken und Ansicht sehr verständlich erläutert. Auch dein erster Kommentar leuchtete mir ein, war jedoch recht barsch geschrieben.
Grundsätzlich gebe ich dir Recht, stimme ich dir zu.
 
Oben Unten